Skip to main content

The White Guard

Whenever I try to talk about Mikhail Bulgakov I go all spluttery and purple-faced, my eyes water, I choke and gasp, and I might after a few minutes’ gibbering manage to squeak “bloody genius” – and that doesn’t express a fraction of the regard I have for his work. Mention The Master and Margarita and I fall apart completely. Refer to his novel The White Guard and I may just about manage to convey that it’s got the best ending of any book anywhere in the universe at any time.

Imagine, then, how much I was looking forward to seeing The White Guard at the Lyttelton Theatre last Saturday (20 March), in Andrew Upton’s “new version”. I read the novel in readiness, spent the afternoon at the splendid Wallace Collection, and then went to the theatre. The performance surprised me. The play was funny – and I hadn’t expected that. Yes, I expected humour – this is Bulgakov – but I suppose I had something darker in mind.

I was frustrated by not knowing how much of a new version Upton’s rewrite is. I rushed to Amazon on Monday morning, bought Six Plays edited by Lesley Milne, and raced through The White Guard wondering: what had been changed? An odd question perhaps, since this is a play which had the filthy hands of the censors all over it. Bulgakov was compelled to make many changes before it was finally passed for performance, and then only in the Moscow Art Theatre. The text I have is the 1926 censor-approved version. I spot some differences: Alexei doesn’t make a speech about the coming of the modern man, it’s the coming of the Bolsheviks that is the threat. The deserter with frost bitten feet isn’t shot, and the second scene of Act Two doesn’t seem quite so comic as Bolbotun’s repeated cries to the telephonist “don’t lose that connection” make it. Lena isn’t proposed to by all the men in her life, so Shervinsky’s comic response to her “boys” doesn’t feature.

But the humour is there: this is Bulgakov. Larion does walk dog shit on the carpet, spill red wine on the tablecloth, and get drunk. The scene when the Hetman flees is funny - and beautifully played by Anthony Calf. But once or twice the exchanges in the Turbins’ flat felt a bit too much like drawing-room comedy with their witty repartee, and the scene with Bolbotun could with just a little push have featured a Comrade Blackadderski. If Upton’s version of the play is a restoration of Bulgakov’s earlier version, it too seems to have left out some of the darker elements removed by the censors, for example a torture scene.

I don’t have - I wish I did – any of the pre-censorship versions, if they still exist, so I can’t say how Upton’s version fits with any other Bulgakovian vision of the work. But in the end the play works. It’s yet another of the many wonders of theatre, that there are so many different ways of approaching the same work. I would have played it more sombrely perhaps, but it doesn’t matter. It’s a great work, a great production, and if you can see it I say go. The laughter fades, but not the truth. And that’s pure Bulgakov.

And if anyone is thinking of making a film of The Master and Margarita then Terry Gilliam is the man to do it. Luckily he isn’t going to – read why at
http://entertainment.timesonline.co.uk/tol/arts_and_entertainment/books/book_extracts/article7013658.ece?token=null&offset=0&page=1

Booking information for The White Guard at the National - http://www.nationaltheatre.org.uk/54551/productions/the-white-guard.html

The Wallace Collection - http://www.wallacecollection.org/

Comments

Popular posts from this blog

'We will have a fire': arson during eighteenth-century enclosures

Join our Winter Solstice Blog Hop! Thirty writers throw light on a dazzling range of topics . Follow the links at the end of this article to be enlightened and brightened by our blogs...  “Inclosure came and trampled on the grave Of labours rights and left the poor a slave And memorys pride ere want to wealth did bow Is both the shadow and the substance now.”    John Clare, The Mores     On 1 May 1794, the writer Hester (Thrale) Piozzi of Streatham Park recorded in her diary that the furze on the common had been set on fire in protest at the enclosure of land “which really & of just Right belonged to the poor of the Parish”. Yet even while she acknowledged that the protesters had justice on their side, she criticised them for not “going to Law like wise fellows” and concluded: “So senseless are Le Peuple , & so unfitted to be souverain”. The senseless poor of Streatham were not unique. During the eighteenth centu...

My blog has moved to https://lucienneboyce.com/blog/

My blog has moved to my new website and is now at https://lucienneboyce.com/blog/  I'm no longer posting blogs on this site, but you can still read the old blogs on this site, or you can find them at the new location.     

From Hogarth to Rowlandson: Medicine in Art in Eighteenth Century Britain, Fiona Haslam, (Liverpool University Press, 1996)

I’m often asked about how I go about doing the research for my historical novels. One of the sources I usually mention is visual art. I’ve always found that looking at contemporary paintings, prints, sketches, sculpture and so on reveals a wealth of information about how people of the past lived – what they wore, what sort of houses they lived in, how they spent their time, the towns and villages they inhabited. Going to an art gallery is one of my favourite research trips – especially if there’s a decent café with tea and cake at the end of an afternoon’s study! Of course, you don’t always have to take artistic representations literally. It’s obvious that whatever you’re looking at is an interpretation of the reality: it’s how the artist saw it. In fact, this subjectivity can be a real advantage if you’re looking for ideas about how people lived and thought. Often the most exaggerated representations, such as satirical prints or caricature, are the most revealing, telling us thi...